Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )



> Правила раздела

Этот раздел предназначен для неформального общения между посетителями форума, которое не годится для любого другого раздела. Просьба размещать юмористическую, деловую и "организационную" информацию в специальных подразделах.

ЗАПРЕЩЕНО:
1. Оставлять в разделе сообщения и файлы, содержащие оскорбительную, призывающую к насилию, разжигающую национальную рознь, и расовую вражду, а также любую другую информацию, которая противоречит морально-этическим нормам.
2. Использовать нецензурную лексику.

 
Reply to this topicStart new topic
> Куда обратиться за нотариальным переводом в Днепре
razum1st
сообщение Сегодня, 08:04
Сообщение #1





Группа: MAZDAвод
Сообщений: 51
Регистрация: 18.04.2025
Из: kyiv

Спасибо сказали: 0 раз(а)
Авто: Mazda



Не так давно передо мной встала задача, знакомая многим, кто сталкивается с официальными инстанциями: необходимо было подготовить пакет документов для подачи в зарубежный вуз. Среди требований значился и перевод украинских документов на иностранный язык, причем заверенный надлежащим образом. После недолгого поиска в интернете я остановил свой выбор на бюро переводов «Latinica-Кириллица» в Днепре, и хочу поделиться своим опытом, который, надеюсь, будет для кого-то полезен.

Изначально я, как и многие, не до конца понимал разницу между простым переводом с печатью бюро и тем, что называют ]]>нотариальный перевод]]>. Мне казалось, что если перевод сделали профессионалы, их подписи и печати должно быть достаточно. Однако, покопавшись в теме и пообщавшись с консультантами в «Latinica-Кириллица», я осознал ключевое отличие. Нотариальное заверение — это не просто штамп. Это целая процедура, при которой нотариус официально свидетельствует подлинность подписи переводчика, подтверждая, что перевод выполнен дипломированным специалистом, и что он полностью соответствует представленному оригиналу документа.

Процесс сотрудничества с бюро был выстроен очень четко и прозрачно. Мне подробно объяснили все этапы. Сначала профессиональный переводчик, специализирующийся на юридических текстах, выполнил перевод моих документов. Затем его работу проверили на соответствие не только языковым, но и юридическим нормам — это важный момент, ведь нотариус удостоверяет именно правильность перевода. После этого готовый перевод, копия моего оригинала и специальный заверительный лист были сшиты в единый пакет. Нотариус засвидетельствовал подпись переводчика, поставил свою собственную подпись и печать, а всю операцию внесли в реестр. В итоге я получил на руки документ, имеющий полную юридическую силу для предъявления за границей.

Отдельно хочу отметить компетентность сотрудников в вопросах, которые могут показаться мелочью, но на деле критически важны. Например, для моей цели не требовался апостиль, но в бюро мне подробно разъяснили, что в случаях, когда он нужен, последовательность действий должна быть строгой: сначала апостиль на оригинал, потом перевод, затем его нотариальное заверение, и только после этого — апостиль на сам перевод. Любая ошибка в этой цепочке, особенно со стороны нотариуса, может привести к отказу. Понимание таких нюансов вселяет уверенность в том, что тебе не придется переделывать документы и нести дополнительные расходы из-за технической ошибки.

Что касается сроков и стоимости, то здесь тоже все было предсказуемо и честно. Мне сразу назвали финальную цену, которая рассчитывается за документ, а не за страницу, что очень удобно. Перевод стандартных документов с нотариальным заверением занял у них всего пару рабочих дней. Мне также предложили сделать сразу несколько заверенных копий перевода, что оказалось очень дальновидным решением — одна копия ушла в вуз, а вторая осталась у меня на руках.

Подводя итог, хочу сказать, что мой опыт обращения в «Latinica-Кириллица» был исключительно положительным. Я получил не просто услугу, а комплексное решение своей проблемы: от грамотной консультации и качественного перевода до безупречного юридического оформления. Если вы стоите перед выбором, куда обратиться за подобной услугой в Днепре, я могу с чистой совестью порекомендовать это бюро. Они не просто переводчики, они — надежные проводники в мире официальных документов, где каждая деталь имеет значение.
Go to the top of the page
Вставить ник razum1st в ответ
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 25th October 2025 - 22:02